山东快乐扑克对子遗漏

當前位置:首頁 〉 英語俱樂部 〉 我學英語

我學英語

美國說話術——給插不上話的中國孩紙的句子們

發布日期:2014-07-08      作者:     來源:

  

美國說話術——給插不上話的中國孩紙的句子們

  美國也有自己的說話術。但是悲劇的是,我們在中國不管學了多少年英語,不管是新概念新東方新托福還是新雞阿姨,對這套說話術,毫無接觸。稍微禮貌點句子的就只會說“Could you ...please?”殊不知,斯坦福在對于國際學生第一天新生Orientation的時候就說,不要經常用這個句子。這個用法是不夠禮貌和客氣的,雖然是問句,雖然里面有“please”,但是還是一種要求的和輕微命令的語氣。下面是筆者在美國學習把妹時,總結出的一些常用句子,分享給各位。

  表達自己意見:I think that... *最簡單的

  It seems to me that... *可以用作表達意見,或者summarize或者confirm對方說的話。

  I would argue that...*這里面用would來弱化語氣。

  Just to go along with what you said... *感謝讀者下方留言提醒我這句話,真的很好用,承上啟下。這句話還好在,它使你現在插話看上去legitimate,因為你是為了和前面的那個人go along啊。不趕緊接話,不就along不上了嘛。

  Going back to what xxx said... * 同上。不過一般是你已經說了幾句,此事,想要relate to someting 別人剛剛提到過或者蜻蜓點水說道的東西。這句話的好處就是,一能bring others on board說看我的說法和你是有一致之處的, 二能表現他剛才說的東西你還有印象。

  同意或者反對:I agree with you. *最簡單的

  Building on what XX has just said, ....

  I am with you..., but [main point]. * 這里I am with you不一定表示同意也不一定表示反對,它主要的意思是說“你說的我聽懂了/我跟上你說的了。”

  I follow your logic, but have you thought about/considered this... [main point]...? *和上面一句話的邏輯是一樣的:“你說的我明白了,但是...”

  I see what you are saying, but I’m not sure I would argue that... *和上面兩句話的邏輯一樣。

  With all due respect, I think...

  謙虛的反對:Correct me if I’m wrong, but isn’t [a different topic]...?

  I’m not an expert on..., it seems to me that...

  I might be wrong, but ...

  I suspect that I lack some [background] information about this aspect, but here is my two cents.

  I am not sure about this..., you might want to check with Professor X... Would you mind letting me know what he/she says?[別人說了一堆之后] This is one way to look at it. Another way to look at it might be....

  疑惑追問:

  Just to clarify,...May I ask a follow-up question?

  Could you say more (about it)? *不確定自己是不是聽懂了,請別人多解釋一些。

  Could you elaborate on this?

  會議報告、演講之后提問:

  That’s an amazing model/useful concept, but it occurred to me that [this/something] might also play a role....Have you considered ...?

  Thanks for your talk. I completely agree with your conclusion, but as I’m sure you’re aware, Dr. XX explains this in a different way, and I was wondering if you could address her theory. * “but as I’m sure you’re aware”完全是給對方一個臺階下,可能那個理論他根本沒有考慮過。但是如果對方是很senior的,我們也需要客套一下。

  需求幫助:I was wondering if I could talk to you about... *一般都是用過去時,在email里面也是如此。而且,雖然was wondering/hoping這種進行時看起來很怪,但是用法就是這樣子的。

  I was hoping that if I could talk to you about...

  I was wondering if it’d be possible that you...*

  Sorry to bother you, Professor X....

  I realize this is an unusual request...

  I realize that you are very busy...Thanks for your time.

  Thanks in advance for your help.

  It would be great if you could...

  *這個是最常用的,尤其是email里面。

  想想看,退一步講,真的是厚臉皮換來的存在感。說就是了。有時,到一個新的集體,只要最開始的時候把自己話很多想法很多的名聲坐實了,之后就很少人和你搶話了,你說的慢的時候,大家也耐心的等著聽,不會直接把話搶過去。上面的句子不是萬能的。比如,去商學院和MBA一起上課的時候,我們教育系的美國人都插不上話。課堂討論的爭辯效果,有的時候,我覺得只能用群毆這個詞來形容:學生群毆老師,同時學生之間互相群毆。

  把這些句子像購物清單一樣列出來,我是出于好意。其實,仔細想想,最好的學習方式,不是把這些句子抄下來或背下來,我鼓勵每個人都能在生活中自己再留意一遍,收集一遍,分析一遍,實踐一遍。這樣,你掌握的不只是一堆句子,而是一套不同場合同樣適用的方法。

  來源:新浪微博“Huisi_Stanford”

  

 
附件:
山东快乐扑克对子遗漏 江西11选五计划软件下载 北京pk拾赛车官网 pt电子游戏交流吧 mg电子游戏手机客户端 重庆时时开彩龙虎和 365亚洲版老平台 3d最新绝杀一码方法 信德娱乐网站是多少 哪里买云南时时 大乐透历史对比查询器